[Lyrics/Thai Trans] TVXQ - 12시 34분 (Nothing Better)

posted on 17 Aug 2009 20:10 by cornflake


ฮ่ะๆ วนเวียนย้อนกลับมาอีกทีแล้วกับ SM town summer album
ปีนี้ ฟังแล้วก็ยังไม่ค่อยมีอะไรสะดุดหูซักเท่าไหร่ ส่วนเพลงของทงบังเอง ก็ไม่รู้สึกว่าเป็นเพลงฤดูร้อนซักเท่าไหร่แฮะ น่าเปิดตอนเดือนตุลามากกว่า โศกไปหน่อยนะคะ คุณชิม
ลองแปลดู ขัดเกลาสกิลอังกฤษตัวเอง -_-

หลังจากแปลแล้วก็พบว่าา.. มึนตึ้บเลยง่ะ พยายามเรียงมันให้ถูกวรรค แต่เกาหลีอ่อนด้อยไปจริงๆ
บางคำอาจแปลไม่ตรงตัวนักเพราะพยายามจะทำให้มันเป็นเนื้อเดียวกัน

ฟังได้ที่นี่เลยจ้ะ >
http://www.youtube.com/watch?v=LRBLMUcNv-U



12시 34분 (Nothing Better)
Artist : TVfXQ


(준수) 지난 과거속에 흩어졌던 시간들과
อดีตที่กำลังจะสลายไป

수줍은 미소를 나눈 우리들의 거리 그 사이를 살며시 물들여준 보라빛 바다
และรอยยิ้มอันเลือนรางที่เรามีให้กัน กำลังจะกลายเป็นหนึ่งเดียวด้วยท้องทะเลสีม่วง

아직 그리 오래된 연인은 아니지만
แม้เวลาที่เราเป็นคนรักกันมันจะไม่นานนัก

너와 나 같은 곳을 바라보며 하나 둘 새겨놓은
คุณและผมที่ก้าวไปด้วยกัน ที่มองไปยังจุดหมายเดียวกัน

희미한 발자국이 내게 있어
รอยเท้าเหล่าบนพื้นทรายเหล่านั้น ยังคงอยู่กับผม

Nothing better than that
และไม่มีอะไรดีกว่านั้นแล้ว


(창민) 어느새부터 자연스레 내안에 자라온 외로움에
อยู่ๆความเหงาก็เข้ามาเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตผม

나아닌 누군가를 소중하게 생각한적 없던 날들
หลายๆวันที่ผมไม่สามารถมองใครได้มีค่าไปมากกว่าตัวเอง

(유천) 아침을 괴롭히는 눈이부신 햇살 늦은 밤 길 비추는 환한 달빛
พระอาทิตย์ขึ้นที่รบกวนเวลาเช้า ดวงจันทร์สว่างที่ฉายแสงถนนในยามค่ำคืน

작고 순수했던 기억에 토라지고 가슴 설레어
ความทรงจำเล็กๆอันแสนบริสุทธิ์ที่ทำให้ผมโกรธและกระสับกระส่าย

(재중) 이제 깨달았죠 단 하나의 사랑인걸
ในตอนนี้ผมคิดออกแล้วว่า คุณคือรักหนึ่งเดียวของผม

나몰래 흘린 눈물 기억나지 않게 언제라도
คุณจะไม่สามารถจำน้ำตาเหล่านั้นได้ เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณร้องไห้

따스한 바람 되어 널 감싸안을께
เพราะผมจะกลายเป็นสายลมอุ่นและโอบกอดคุณ

가끔 환상처럼 사라질까 두려워져
หลายๆครั้ง ผมกลัวเหลือเกินว่าคุณจะหายไปเหมือนภาพลวงตา

언제나 비가와도 칠흙같이 캄캄한 어둠이 와도
ไม่ว่าจะเมื่อไหร่ ฝนอาจจะตก หรือมันอาจจะมืดจนมองไม่เห็น

그대 곁에서 기다릴께
ผมจะคอยอยู่เคียงข้างคุณ 

Nothing better than that


(윤호) 수화기 넘어 계속 재잘대던 수다
บทสนทนาที่เราคุญกันในโทรศัพท์

때로는 넘어져서 툴툴대는
เรื่องราวต่างๆที่คุณบ่นด้วยความผิดหวัง

내곁을 지켜주는 니 말투 네 몸짓이 나를 웃게해
สีหน้าและท่าทางของคุณที่ทำให้ผมหัวเราะ

(준수) 지난 과거속에 흩어졌던 시간들과
อดีตที่กำลังจะสลายไป

수줍은 미소를 나눈 우리들의 거리 그 사이를 살며시 물들여준 보라빛 바다
และรอยยิ้มอันเลือนรางที่เรามีให้กัน กำลังจะกลายเป็นหนึ่งเดียวด้วยท้องทะเลสีม่วง

아직 그리 오래된 연인은 아니지만
แม้เวลาที่เราเป็นคนรักกันมันจะไม่นานนัก

너와 나 같은 곳을 바라보며 하나 둘 새겨놓은
คุณและผมที่ก้าวไปด้วยกัน ที่มองไปยังจุดหมายเดียวกัน

희미한 발자국이 내게 있어
รอยเท้าเหล่าบนพื้นทรายเหล่านั้น ยังคงอยู่กับผม

Nothing better than that

(재중) 하루에 꽃피고 시드는 세상
ในโลกนี้ ที่ซึ่งดอกไม้ผลิบานและแห้งเหี่ยวไปในวันเดียวกัน 

수억개의 사랑
ความรักนับล้านของผม

(준수) 새겨지고 지워져도 널 향한 내마음 (끝이 없어).
ก็ถูกสลักไว้และหายไป ภายในใจ

(창민) 셀 수 없는 시간 천천히 흘러가도
ถึงแม้ว่าวันเวลาจะผันผ่านไปช้าๆ มากมายจนนับไม่ถ้วน

처음 사랑을 약속한 그날 그대로 영원할테죠
แต่ความรักของผม ที่ผมเคยได้ให้คำสัญญาไว้ จะคงอยู่ตลอดไป

(재중) 이제 깨달았죠 단 하나의 사랑인걸
ในตอนนี้ผมคิดออกแล้วว่า คุณคือรักหนึ่งเดียวของผม

나몰래 흘린 눈물 기억나지 않게 언제라도
คุณจะไม่สามารถจำน้ำตาเหล่านั้นได้ เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณร้องไห้

따스한 바람 되어 널 감싸안을께
เพราะผมจะกลายเป็นสายลมอุ่นและโอบกอดคุณ

가끔 환상처럼 사라질까 두려워져
หลายๆครั้ง ผมกลัวเหลือเกินว่าคุณจะหายไปเหมือนภาพลวงตา

언제나 비가와도 칠흙같이 캄캄한 어둠이 와도
ไม่ว่าจะเมื่อไหร่ ฝนอาจจะตก หรือมันอาจจะมืดจนมองไม่เห็น

그대 곁에서 기다릴께
ผมจะคอยอยู่เคียงข้างคุณ 

Nothing better than that


(유천) 그대 곁에서
เคียงข้างคุณ

(윤호) 나무가 되서
ผมจะเป็นต้นไม้

(창민) 쉴 곳을 주고
จะเป็นที่ให้คุณได้พักพิง

(준수) 헤메지 않게 등불이 되서
จะเป็นแสงที่คอยนำทางให้กับคุณ

(재중) 널 기다릴께
และจะรอคุณอยู่


Nothing better than that





ALWAYS TAKE OUT WITH FULL CREDIT
Credit : DBDN
Eng Trans : fly_away @ soompi
Thai Trans : cornFLAKE.exteen


aktf WTH mp you attention seeking as*hole

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet